在新疆帕米尔高原,吉尔吉斯族英雄史诗《玛纳斯》传唱了千年,被誉为我国三大少数民族英雄史诗之一。
2022年7月13日,习近平总书记在新疆考察时看到了《玛纳斯》说唱的演绎。 “文化遗产和玛纳斯是少数民族和中华民族的宝贵财富,我们一定要保护好、传承好、整理好、传承好。”
很长一段时间以来,玛纳斯没有书面记录,仅基于玛纳斯的口头传统和精神教义。 20世纪60年代以来,我国开始对玛纳斯进行大规模的收集、记录、翻译、出版和调查。优素福·马迈是当时唯一一位能够演唱完整歌曲《玛纳斯》的民间艺术家。演唱的版本共八部分,十八卷,二十三万行。经过编辑、分类后全部公开HED于1995年。从那时起,Epic Poetry以其生活形式从口头变成了文字形式,再到其固定的文字形式。
在新时代,新疆正在加快中国优秀传统文化的创造性转型和创新发展。 “ Manas”以各种方式向公众访问,包括二人,合唱团,二重奏,唱歌,歌剧和戏剧性的舞蹈,并增加了诸如Kumji,Koshan和Zelkova之类的民族乐器,并充满了新的活力。
现在,这座千年史诗继续以创新的运动从帕米尔高原转移到世界其他地区。